Conditions d'utilisation

  1. Applicabilité

1.1 Pour nos livraisons et autres prestations ainsi que pour les paiements qui nous sont destinés, les conditions de livraison et de paiement suivantes s'appliquent exclusivement. La législation autrichienne s'applique. Les conditions divergentes du client ne nous engagent que si nous les acceptons expressément par écrit ou par fax.

1.2 Avec l'acceptation de la marchandise ou l'acceptation de la prestation, le client reconnaît la validité exclusive de nos conditions de livraison et de paiement.

  1. Offres

2.1 Nos offres sont sans engagement et sans engagement, à moins qu'une période d'engagement ne soit expressément mentionnée dans l'offre. Les documents relatifs à nos offres, tels que les dessins, les illustrations, les échantillons et les échantillons, ainsi que les informations sur les dimensions, les poids, les performances et la consommation, contiennent ou ne sont qu'approximatifs et, sauf indication contraire, ne sont pas considérés comme des caractéristiques spécialement convenues. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications liées à la construction.

2.2 Nous nous réservons le droit de propriété et les droits d'auteur sur les estimations, dessins, photographies et tous autres documents et aides ; Elles ne peuvent pas être mises à la disposition de tiers ou utilisées à leurs fins.

  1. Acceptation de la commande et des accords annexes

L'acceptation d'une commande ainsi que les promesses ou les accords annexes de nos employés, ainsi que les ajouts et modifications de toute nature, ne nous engagent que s'ils sont confirmés par nous par écrit, par fax ou par e-mail.

  1. Prix et conditions de paiement ; Compensation

4.1 Sauf indication contraire expresse, tous les prix que nous indiquons s'entendent hors TVA.

4.2 Les prix sont toujours les prix catalogue en vigueur le jour de la livraison. Elles s'appliquent départ usine (EXW [telle que modifiée]), mais ne s'appliquent pas à l'emballage, à l'assurance, au chargement à l'usine et à la TVA ; L'emballage ne sera pas retourné.

4.3 Les paiements doivent être effectués au comptant, sans aucune déduction, sans frais et dans un délai de 14 jours à compter de la date de facturation. Nous nous réservons le droit de déterminer quelles créances ou parties de créances doivent être déduites des paiements effectués par le client.

4.4 Si des modifications dans l'exécution de la commande s'avèrent nécessaires en raison de circonstances dans le domaine de risque du client, le client supportera tous les frais supplémentaires associés.

4.5 En cas de dépassement du délai de paiement, nous sommes en droit de facturer des intérêts moratoires d'un montant de dix points de pourcentage au-dessus du taux d'intérêt de base en vigueur – tel qu'annoncé par la Banque nationale autrichienne – plus les frais de rappel, mais au moins 12 % du montant total de la créance par an. Cela n'exclut pas d'autres conséquences en cas de retard.

4.6 La retenue de paiement ainsi que la compensation unilatéralement déclarée par le client avec les contre-prétentions du client sont exclues.

4.7 Nous sommes en droit de compenser à tout moment les créances du client avec les créances auxquelles le client a droit à notre encontre.

  1. Exécution du contrat, expédition et retard

5.1 Le délai de livraison commence à courir à compter de l'envoi de la confirmation de commande.

5.2 Les délais de livraison ou de prestation sont prolongés par la durée d'obstacles imprévus indépendants de notre sphère d'influence, tels que des perturbations opérationnelles, des absences massives de collaborateurs, des grèves illégales, des retards dans la livraison de matières premières ou de composants essentiels, etc., mais aussi par des circonstances se situant dans la zone de risque du client, dans la mesure où ces obstacles ou circonstances sont importants pour le dépassement du délai. De tels obstacles ou circonstances annulent également les conséquences d'un retard dont nous sommes responsables ; Les obligations contractuelles convenues au cas par cas ne s'appliquent pas du tout. Le commencement et la fin de ces obstacles doivent être communiqués sans délai. Nous sommes en droit de résilier le contrat en tout ou en partie si de tels obstacles se produisent ; Dans ce cas, les demandes de dommages et intérêts du client sont exclues, à moins que le client ne puisse nous prouver une négligence grave.

5.2 En cas de dépassement de plus de quatre semaines des délais de livraison ou de prestation convenus ou prolongés ultérieurement, le client est en droit de résilier le contrat par lettre recommandée en fixant un délai supplémentaire d'au moins 14 jours.

5.3 Dans ce cas, les demandes de dommages et intérêts de la part du client sont exclues, à moins que le client ne puisse nous prouver une négligence grave.

5.4 Si nous nous sommes engagés à expédier, nous nous réservons le droit d'utiliser le mode d'expédition et l'itinéraire d'expédition. L'expédition se fait toujours aux risques et aux frais du client. Nous ne sommes responsables des dommages que si nous pouvons prouver une négligence grave. Nous ne souscrivons une assurance transport ou casse qu'au nom et pour le compte du client.

5.5 Nous sommes en droit d'effectuer des livraisons partielles.

5.6 Si l'expédition est retardée en raison d'une circonstance dans la zone de risque du client, celui-ci doit payer tous les frais supplémentaires qui en découlent, tels que les frais de stockage dans notre usine, mais au moins 0,5 % du montant de la facture par mois. Dans ce cas, nous sommes également en droit de fixer au client un délai supplémentaire de 14 jours maximum et, après l'expiration infructueuse de ce délai, à notre discrétion, soit de disposer de l'objet de la livraison ailleurs et de livrer le client dans un délai raisonnablement prolongé, soit de résilier le contrat et d'exiger des dommages et intérêts pour non-exécution. Dans ce dernier cas, nous sommes en droit de réclamer 10 % de la rémunération à titre de dédommagement sans preuve spéciale ; Si nous pouvons fournir des preuves appropriées, nous pouvons également demander une indemnisation pour d'autres dommages.

5.7 Les marchandises commandées à la demande ou pour la production sans conditions d'expédition doivent être acceptées dans un délai de trois mois. Si ce délai s'écoule sans être utilisé, le point 5.6 s'applique en conséquence.

  1. Transfert des risques

6.1 Le risque est transféré au client dès que l'objet de la livraison a quitté notre entrepôt. Il en va de même pour les livraisons partielles ou dans les cas où nous avons pris en charge les frais d'expédition ou de livraison ou des services similaires.

6.2 Si l'expédition ou la livraison est retardée pour des raisons qui ne nous sont pas imputables, le risque est transféré au client dès qu'il a été informé de sa disponibilité à la livraison.

  1. Réserve de propriété ; Démission

7.1 Nous nous réservons le droit de propriété de l'objet de la livraison jusqu'au paiement intégral de notre créance sur le prix d'achat, ainsi que toutes les autres créances auxquelles nous avons droit à l'encontre du client pour quelque raison juridique que ce soit.

7.2 Le Client ne peut revendre l'objet de la livraison, même s'il est combiné avec un autre objet ou s'il a été transformé, que dans le cadre de l'exploitation normale de son entreprise ; Toutefois, ce droit est exclu si les créances qui en résultent sont cédées à des tiers ou sont affectées par une interdiction de cession, si le client est insolvable ou est en retard dans l'exécution de ses obligations contractuelles. Il n'est pas autorisé à disposer d'autres moyens. En cas de saisie, de saisie ou de toute autre disposition par des tiers, il doit nous en informer immédiatement. Nos frais d'intervention liés à l'application de la propriété sont à la charge du client.

7.3 Le client nous cède ses créances et autres droits découlant de la revente, de la location ou du leasing ainsi que des opérations de leasing, même si l'objet de la livraison a déjà été combiné ou transformé avec d'autres objets ; Il doit en faire mention dans ses livres. Si l'objet de la livraison est vendu ou mis à disposition avec d'autres articles sans ou après raccordement ou transformation, la créance n'est cédée qu'à concurrence du prix d'achat qui nous est dû. Cela n'exclut pas d'autres demandes de dommages et intérêts.

7.4 Le client n'est autorisé à recouvrer les créances et à faire valoir les autres droits que dans la mesure où il remplit ses obligations de paiement envers nous ou n'est pas insolvable.

7.5 En cas de violation du contrat de la part du client, en particulier en cas de retard de paiement ou d'une autre exécution ou en cas d'insolvabilité, nous sommes en droit, à notre discrétion, soit de résilier le contrat sans fixer de délai supplémentaire, soit, tout en maintenant le contrat,  de reprendre l'objet de la livraison à tout moment ou d'en interdire l'utilisation. Nous sommes également en droit de vendre l'objet de la livraison retourné de manière privée ; Après déduction d'une commission de traitement de 10 % du produit généré, le produit sera déduit de nos créances impayées vis-à-vis du client. En cas de résiliation du contrat jusqu'à ce que le report soit effectué, nous facturons au client 5 % de la valeur de remplacement, à moins qu'une dépréciation plus élevée n'ait eu lieu.

  1. Garantie

8.1 Nous déclinons toute responsabilité en cas d'écarts tolérables de dimensions, de poids ou de qualité par rapport aux normes commerciales usuelles, ni en cas d'informations sur l'adéquation de l'objet de la livraison à l'usage prévu par le client ou à toute autre fin. La garantie est soumise exclusivement à des promesses écrites. Les engagements verbaux ne sont contraignants qu'en cas de confirmation écrite.

8.2 Les Livrables ou les services doivent être inspectés par le Client dans les meilleurs délais, mais au plus tard dans les 7 jours, mais dans tous les cas avant l'installation et le montage des Livrables après leur acceptation ; Les défauts doivent nous être signalés par écrit, par fax ou par e-mail immédiatement après leur découverte, en indiquant le numéro et la date de la confirmation de commande, du bon de livraison ou de la facture ainsi que le numéro de fabrication et de commission. Si le client ne nous en informe pas immédiatement, il ne peut plus faire valoir de droits à la garantie, à des dommages et intérêts dus au défaut lui-même et à une erreur quant à l'absence de défauts de la livraison ou de la prestation. La notification doit indiquer quels produits ou services sont concernés par les défauts, en quoi consistent les défauts et dans quelles circonstances ils se sont produits. Chaque défaut individuel doit être décrit en détail. Les frais occasionnés par des publicités injustifiées ou inconditionnelles doivent nous être remboursés par le client.

8.3 Sauf convention contraire, la période de garantie vis-à-vis de la Société est de 3 mois. La période de garantie commence avec le transfert des risques conformément à l'article 6. Aucune garantie n'est donnée en cas de mauvaise manipulation.

8.4 Dans la mesure où nous accordons une garantie, nous remplacerons ou améliorerons l'article défectueux ou ses pièces défectueuses par un ou plusieurs articles exempts de défauts, dans un délai raisonnable d'au moins quatre semaines, nous remplacerons ou améliorerons l'objet défectueux ou nos pièces défectueuses, nous accorderons au client une réduction de prix appropriée ou nous résilierons le contrat – sauf s'il s'agit d'un défaut mineur. Le remplacement de l'article ou des pièces ou composants de l'article ne prolonge pas la période de garantie. Si, toutefois, la période de garantie restante dure moins de 3 mois – y compris la partie de la période pendant laquelle notre garantie est limitée à la mise à disposition gratuite du matériel nécessaire conformément à l'article 8.3 – la période pour les marchandises, pièces ou composants échangés est prolongée à 3 mois. Les objets, pièces ou composants échangés deviennent notre propriété. Nous ne rembourserons pas les frais d'une réparation de défaut effectuée ou tentée par le Client ou par un tiers.

8.5 Le renversement de la charge de la preuve conformément à l'article 924 2e phrase ABGB est exclu à l'encontre des entrepreneurs.

8.6 Dans la mesure où cela est nécessaire et raisonnable pour le client, l'objet de livraison ou de service ou sa partie affectée par le défaut nous est expédié ou transporté immédiatement à notre demande aux risques et périls du client, faute de quoi toute obligation de garantie expire.

8.7 Le client n'a pas le droit de retenir des paiements en raison de droits de garantie ou d'autres contre-prétentions que nous ne reconnaissons pas.

8.8 Les droits à la garantie du client sont exclus si l'installation n'a pas été effectuée correctement et conformément aux normes, en particulier par des entrepreneurs qui ne disposent pas d'une licence à cet effet, si des réparations ou d'autres travaux ont été effectués sur l'objet de livraison ou de service sans notre consentement, s'il a été utilisé ou utilisé de manière inappropriée,  s'il est utilisé malgré des dispositifs de protection défectueux, s'il a été retiré de la zone contractuelle sans notre consentement ou contrairement à nos instructions ou s'il a été utilisé à des fins auxquelles il n'est pas destiné, ainsi que si les défauts sont dus à l'action de corps étrangers, à des influences chimiques, au comportement de tiers ou à un cas de force majeure en général ; Il en va de même pour l'usure naturelle.

8.9 Notre garantie est également exclue si nous avons été mandatés pour l'exécution d'ordres de réparation, pour la modification ou la transformation d'objets d'occasion ou pour la livraison de ces objets.

8.10 Enfin, nous excluons toute garantie si le client utilise les objets de livraison ou les services que nous avons fournis avec des pièces tierces ou des répliques dont l'utilisation n'a pas été expressément recommandée au préalable par nous.

  1. Indemnisation

9.1 Notre responsabilité pour tout type d'indemnisation est limitée à la faute intentionnelle et à la négligence grave. La responsabilité en cas de négligence grave simple, ainsi que de négligence légère, l'indemnisation des dommages consécutifs et financiers, les économies non réalisées, la perte d'intérêts et les dommages résultant de prétentions de tiers à l'encontre du partenaire commercial sont exclues.

9.2 Les limitations de responsabilité ci-dessus ne s'appliquent pas aux dommages corporels et aux dommages à la santé qui nous sont imputables. La limitation de responsabilité en cas de négligence légère ne s'applique pas aux consommateurs. Notre obligation d'indemnisation est limitée au dommage réel. En outre, les prétentions ne peuvent être invoquées devant les tribunaux que dans un délai de six mois à compter de la prise de connaissance du dommage.

9.3 Dans la mesure où nous sommes poursuivis par des tiers dans le cadre de la production et de la livraison des dessins, échantillons, modèles ou autres documents fournis par le client, le client nous indemnise et nous dégage de toute responsabilité.

9.4 Lors de l'utilisation des marchandises que nous avons livrées, le client est tenu de respecter toutes les réglementations, réglementations techniques, instructions d'installation, instructions d'utilisation et d'utilisation en vigueur pour la protection contre les risques et de ne faire appel qu'à des experts agréés lors de leur utilisation. Toute responsabilité pour les dommages qui auraient été évités si nous avions suivi nos instructions d'utilisation et d'installation et les avertissements est exclue. Notre responsabilité en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits est exclue pour les dommages matériels subis par les entrepreneurs.

9.5 Toute responsabilité est exclue pour les dommages causés par l'utilisation de pièces tierces ou de répliques qui n'ont pas été recommandées de manière démontrable et expresse par nous au préalable avec nos objets de livraison.

  1. Consentement en vertu de la loi sur la protection des données

Le client accepte que Böck GmbH collecte, traite et utilise ses données personnelles (telles que le nom, l'adresse, l'adresse e-mail), le cas échéant également avec l'intervention d'un prestataire de services mandaté, dans le but de transmettre des informations sur les produits et services de toute nature (par exemple par courrier, e-mail, newsletter, etc.). Toute autre divulgation à des tiers (à l'exception d'une obligation légale ou judiciaire de fournir des informations) n'aura pas lieu. Ce consentement peut être révoqué à tout moment par écrit par e-mail ou par courrier.

  1. Dispositions finales

11.1 Le lieu d'exécution des livraisons, des autres prestations et des paiements ainsi que la juridiction exclusive sont Linz. Toutefois, nous sommes également en droit d'assigner le client devant le tribunal compétent au fond et à la surface conformément aux dispositions applicables à son siège social ou à son domicile.

11.2 L'acheteur est conscient qu'il est d'usage dans le commerce international qu'un contrat attributif de juridiction puisse également être formellement conclu en gardant le silence ou en ne répondant pas à une lettre de confirmation commerciale, telle qu'une confirmation de commande, qui contient une référence pré-imprimée au lieu de juridiction.

11.3 Le droit autrichien et les coutumes applicables dans les transactions commerciales sur le lieu d'exécution s'appliquent aux litiges découlant du contrat ; en revanche, la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (Journal officiel fédéral 1988/96) ne s'applique pas.